• Contatto
  • News
  • Circa noi
  • Associazione
    • Servizi
    • Perfezionamento professionale
    • Organi
    • Storia
    • Adesione
    • Segreteria
  • Login
  • Italiano
    • Deutsch
    • Français
    • English
    • Italiano
  • Traduzioni
    • A misura di sito web
    • Traduzioni in loco
    • Glossari
    • Preventivo – Traduzioni
  • Interpretariato
    • Interpretazione a distanza
    • Preventivo – Interpretariato
  • Correzione editoriale
    • Preventivo
  • Post-editing di traduzioni automatiche
    • Preventivo
  • Menu Menu

I nostri professionisti traducono il vostro evento

nel segno della comprovata qualità svizzera.

Interpretariato

State pianificando un evento in più lingue?

Mettiamo a vostra disposizione in tutto il mondo interpreti di conferenza qualificati e, su richiesta, possiamo procurarvi anche i necessari impianti e l’assistenza tecnica.
Nella nostra lista di controllo trovate numerosi consigli pratici per pianificare il vostro evento con gli interpreti.

Che cos’è l’interpretazione?

L’interpretazione è la trasposizione di un messaggio orale in una o più lingue. A seconda della situazione, possono essere utilizzate diverse forme d’interpretazione:

Interpretazione simultanea

mostra contenuto

Gli interpreti traducono quasi contemporaneamente all’oratore – ciò che fa risparmiare parecchio tempo! Questa forma è indicata per congressi e riunioni con molti partecipanti e richiede cabine insonorizzate e la relativa tecnica audio. L’interpretazione simultanea è un esercizio mentale molto impegnativo. Per questo motivo, i nostri professionisti lavorano in genere in coppia, avvicendandosi regolarmente. Ciò garantisce che la concentrazione rimanga costantemente alta e che vengano comprese tutte le sfumature del discorso.

Interpretazione consecutiva

mostra contenuto

Per un numero di partecipanti più ristretto si può optare per l’interpretazione consecutiva, che avviene “in differita”. Gli interpreti traducono l’intervento a spezzoni, quando l’oratore fa una pausa. Non è necessaria una cabina, ma occorre prevedere più tempo. Questa forma è indicata ad esempio per dibattimenti in tribunale o riunioni in piccoli gruppi.

Interpretazione di trattativa

mostra contenuto

Questa forma è indicata per colloqui o negoziati con una cerchia ridotta di persone (2-3 al massimo) e non prevede l’uso di ausili tecnici. L’interprete fa da intermediario tra i partecipanti e ha quindi una perfetta padronanza di due lingue di lavoro attive.

Interpretazione a distanza

mostra contenuto

Desiderate evitare una lunga trasferta ai vostri partecipanti per assistere a un meeting di breve durata?

In questo caso potete avvalervi dell’interpretazione a distanza o da remoto. I nostri esperti linguistici traducono oralmente il vostro evento virtuale da un hub oppure tramite una particolare piattaforma Internet. Saremo lieti di offrirvi una soluzione su misura delle vostre esigenze.

In quali lingue lavoriamo?

I nostri interpreti di conferenza lavorano con le seguenti lingue:

mostra tutte le lingue

  • tedesco
  • francese
  • italiano
  • nglese
  • spagnolo
  • portoghese
  • brasiliano (portoghese)
  • greco
  • olandese
  • danese
  • svedese
  • finlandese
  • serbo/croato
  • russo
  • turco
  • arabo
  • giapponese
  • cinese

Grazie alla nostra ampia rete di contatti, su richiesta possiamo offrirvi anche altre lingue.

Quale impresa svizzera, su richiesta e senza sovrapprezzo proponiamo anche servizi di interpretariato dallo svizzero tedesco.

In quali ambiti specialistici operiamo?

I nostri interpreti sono in grado di acquisire rapidamente le più svariate competenze specialistiche e si preparano a fondo studiando la vostra documentazione. In linea di massima, vi mettiamo a disposizione professionisti con una comprovata esperienza nel vostro settore di attività.

Solo professionisti diplomati

Applichiamo le condizioni di lavoro dell’Associazione internazionale degli interpreti di conferenza AIIC e collaboriamo esclusivamente con professionisti diplomati, con una solida formazione in tutte le tecniche d’interpretazione. La maggioranza dei nostri interpreti ha frequentato la Scuola per Traduttori e Interpreti di Zurigo (DOZ), oggi Istituto di comunicazione multilingue del Dipartimento Linguistica applicata dell’Università di Scienze Applicate Zurigo (ZHAW), l’Università di Ginevra e altre prestigiose scuole per traduttori e interpreti all’estero.

Interpreti, tecnica e traduzione dei documenti di riunione da un unico fornitore

Su richiesta, oltre a mettere a disposizione interpreti altamente qualificati provvediamo anche all’organizzazione della necessaria installazione tecnica (ad es. cabine), grazie alla nostra collaborazione con tecnici di provata esperienza. Inoltre, i nostri traduttori specializzati possono occuparsi della traduzione dei documenti necessari alla riunione.

Tariffe interpretariato

Saremo lieti di sottoporvi un preventivo individuale.

Richiedere preventivo individuale

Comprovata qualità svizzera

La vostra soddisfazione guida il nostro operato.

Vi garantiamo:

qualità

professionalità

flessibilità

confidenza

swissness

Il marchio di qualità dell’ATI|DÜV

per interpreti e traduttori eccellenti

Svizzera tedesca

Agentur DÜV
Konradstrasse 6
8005 Zürich

+41 44 360 30 30

Invia e-mail

SQTI
SQTI

Svizzera romanda

Agence DÜV
Konradstrasse 6
8005 Zurich

+41 22 300 06 06

Invia e-mail

Ticino

Agenzia DÜV
Konradstrasse 6
8005 Zurigo

+41 91 945 43 67

Invia e-mail

LinkedIn

Links ATI|DÜV

  • Contatto
  • Impressum
  • CG
  • Datenschutzerklärung

Membro di

© Copyright - Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV)
Scorrere verso l’alto Scorrere verso l’alto Scorrere verso l’alto