I nostri valori

L’Agenzia DÜV, gestita dall’Associazione Traduttori e Interpreti (DÜV), non è paragonabile alle altre agenzie commerciali di traduzione e interpretariato. Facendo capo all’associazione professionale teniamo alti i valori e i principi deontologici in collaborazione con i professionisti – traduttori e intrepreti – che lavorano per noi.
In questo modo siamo in grado di realizzare assieme ai nostri clienti dei progetti di comunicazione di successo. I clienti e le loro esigenze sono sempre al centro del nostro modo di pensare e agire.

Swissness

I nostri traduttori e interpreti conoscono molto bene la Svizzera e le sue specificità (sistema politico, federalismo, economia svizzera e non da ultimo lo «Schweizerdeutsch»). Vivono e pagano le imposte in Svizzera.

Qualità e professionalità

I professionisti che lavorano per l’Agenzia DÜV dispongono di un titolo master in traduzione professionale e interpretazione di conferenza o di un diploma equivalente. Si distinguono per una spiccata attenzione alla qualità e si impegnano a seguire regolarmente dei corsi di formazione continua.

Solidarietà e lealtà 

Facendo capo all’associazione professionale, conosciamo personalmente i nostri traduttori e interpreti, e loro conoscono noi. Il nostro rapporto è caratterizzato da solidarietà e lealtà reciproca.

Fairness

Ci adoperiamo per offrire buone condizioni di lavoro ai professionisti che lavorano per noi e garantiscono un servizio di alta qualità ai nostri clienti. Offrire buone condizioni significa anche remunerare in modo equo il lavoro di traduzione e interpretariato. L’agenzia DÜV può farlo perché non persegue fini di lucro. Tutti i nostri professionisti si impegnano inoltre a rispettare le nostre severe regole professionali e deontologiche.

Promozione delle nuove leve

Come parte dell’associazione professionale attribuiamo grande importanza alla promozione delle nuove leve. Quando riceviamo un mandato adatto, lo affidiamo a giovani professionisti che vengono affiancati da una collega o un collega con maggiore esperienza. In questo modo facilitiamo l’ingresso nella professione e allo stesso tempo assicuriamo ai nostri clienti l’elevata qualità che sono abituati a ricevere da noi.

Feedback dei clienti

Raiffeisen

Das Research Team der Raiffeisen nimmt die Dienstleitungen Übersetzen und Dolmetschen der Agentur DÜV seit Jahren in Anspruch und ist mit der hohen Qualität der Arbeiten sehr zufrieden. Die Übertragung der schriftlichen Texte in die gewünschten Zielsprachen ist ausgezeichnet und die Übersetzungen werden immer pünktlich geliefert. Beim Dolmetschen haben sich die Konferenzdolmetscher immer sehr schnell in die Fachgebiete unserer Branche eingearbeitet. Die Zusammenarbeit mit der Agentur Düv macht Spass, das Raiffeisen Research Team bedankt sich nicht nur für die Professionalität, sondern auch für die Flexibilität.

Marisa Bianchi, Raiffeisen Economic Research

Travail Suisse

Seit vielen Jahren nehme ich die Dienste der Agentur DÜV in Anspruch. Die hohe Professionalität der Übersetzungen, die Freundlichkeit und die Bereitschaft des Agentur-Teams, mir auch in schwierigen Situationen aus der Patsche zu helfen, schätze ich immer sehr. Dass die ÜbersetzerInnen mitdenken und die Texte manchmal sogar inhaltlich korrigieren, ist ein wertvoller Pluspunkt. Unbedingt ausprobieren, die Agentur DÜV überzeugt in jeglicher Hinsicht!

Linda Rosenkranz, Travail.Suisse

SPV

Die Schweizer Paraplegiker-Vereinigung pflegt eine langjährige Zusammenarbeit mit der Agentur DÜV. Die konsequente Zuverlässigkeit und die uns entgegengebrachte Flexibilität festigen diese Kooperation jährlich. Gerade in diesem von Corona geprägtem Jahr hat die Agentur DÜV exzellente Arbeit geleistet. Wir mussten nämlich unsere Delegiertenversammlung kurzfristig virtuell durchführen und rund 60 Teilnehmende mit Telefoneinschaltungen in die Videoübertragung einbinden. Die anspruchsvollen Konditionen haben es erfordert, dass die Dolmetscherinnen von Französisch auf Deutsch wie auch von Deutsch auf Französisch Übersetzungsarbeiten leisteten, dies sowohl für die Personen vor Ort, als auch die zuschauenden Teilnehmer zu Hause. Da war es ein Vorteil, dass die Agentur DÜV wiederkehrend die gleichen Dolmetscherinnen zur Verfügung stellt, was eine hohe Qualität der Veranstaltung ermöglichte.

Ramona Wiss, Leiterin Verbandsdienstleistungen SPV

SRF Glanz & Gloria

DÜV-DolmetscherInnen übersetzen die Live-Übertragung der Oscar-Verleihung auf SRF1, die damit zusammenhängenden Interviews auf dem roten Teppich, die Laudationen der Stars auf der Bühne und der Siegesreden der Oscar-Gewinnerinnen und -Gewinner. Die Agentur DÜV wurde uns von anderen SRF-Bereichen empfohlen, die regelmässig auf DolmetscherInnen der DÜV zurückgreifen. Wir sind von der hohen Qualität der Dienstleistungen, der professionellen und unkomplizierten Zusammenarbeit sowie dem Preis-Leistungs-Verhältnis restlos begeistert, da die hohen publizistischen und qualitativen Ansprüche des Schweizer Fernsehens stets vollends erfüllt werden. Wir freuen uns auf eine weitere erfolgreiche Zusammenarbeit mit der Agentur DÜV und können sie vorbehaltlos weiterempfehlen: «Go for it!»

Philippe Klemenz, stv. Redaktionsleiter / Produzent glanz & gloria