• Contact
  • News
  • A propos de nous
  • Association
    • Prestations
    • Formations
    • Organes
    • Historique
    • Adhésion
    • Secrétariat
  • Login
  • Français
    • Deutsch
    • Français
    • English
    • Italiano
  • Traduction
    • Traduction optimisée pour le web
    • Traduction sur place
    • Glossaire
    • Offre Traduction
  • Interprétation
    • Interprétation à distance
    • Offre Interprétation
  • Correctorat Lectorat
    • Offre
  • Post-édition de traductions par IA
    • Offre
  • 60 Jahre DÜV
  • Menu Menu

Lors de vos conférences, nos interprètes transposent vos propos en fournissant

la solide qualité suisse

Interpréter

Avez-vous prévu une manifestation en plusieurs langues ?

Vous trouverez de nombreux conseils pour mieux planifier votre manifestation plurilingue dans notre fichier PDF.

Comprendre l’interprétation

L’interprétation est la transposition orale dans une ou plusieurs langues. Selon la situation, l’une des formes suivantes sera la plus efficace :

Interprétation simultanée

pour en savoir plus

Les interprètes traduisent pratiquement en temps réel – un énorme gain de temps ! Idéale pour les grands congrès et les conférences, cette forme d’intervention exige des cabines insonorisées ainsi que la technique nécessaire à la transmission du son. L’interprétation simultanée s’effectue dans la plus haute concentration, ce qui explique que nos spécialistes travaillent en tandem. En se relayant, ils maintiennent leur concentration au top niveau pour saisir toutes les nuances du discours.

Interprétation consécutive

pour en savoir plus

Dans un cadre restreint, l’interprète peut traduire les propos en différé, c’est-à-dire après l’intervenant. N.B. : cette forme de travail ne nécessite pas de cabine, mais prend plus de temps. Elle conviendra, par exemple, pour un tribunal arbitral ou des réunions en petit comité

Interprétation de liaison

pour en savoir plus

Cette forme convient lors de négociations en petit comité (2 ou 3 personnes au maximum). Il ne faut aucune installation technique. Maîtrisant deux langues de travail actives, l’interprète traduit l’échange entre les deux parties.

Interprétation à distance

pour en savoir plus

Désirez-vous éviter à vos participants de longs trajets pour une réunion multilingue de courte durée ?

Dans ces cas-là, nous vous recommandons l’interprétation à distance, où nos professionnels interprètent votre séance virtuelle à partir d’un hub (par ex. chez un prestataire technique) ou en passant par une plate-forme internet destinée à cet effet. Contactez-nous, nous vous proposerons une solution qui correspond exactement à vos besoins.

Langues proposées

Nos interprètes de conférence travaillent dans les langues suivantes :

Langues proposées

  • Allemand
  • Anglais
  • Arabe
  • Brésilien (portugais)
  • Chinois
  • Croate
  • Danois
  • Espagnol
  • Finnois
  • Français
  • Grec
  • Italien
  • Japonais
  • Néerlandais
  • Portugais
  • Russe
  • Serbe
  • Suédois

Grâce à notre vaste réseau, nous pouvons aussi vous proposer d’autres langues. N’hésitez pas à nous contacter.

Atout d’une entreprise suisse : sans frais supplémentaires, vous pouvez demander que l’interprétation s’effectue à partir du suisse allemand.

Les domaines de compétence

Nos interprètes savent s’initier très rapidement aux domaines les plus variés, en explorer minutieusement les aspects techniques et se familiariser avec les documents nécessaires pour votre conférence. Mais fondamentalement, nous dépêchons des personnes déjà rompues à votre thématique.

Exclusivement des interprètes diplômés

Nous nous appuyons sur les conditions générales d’engagement de l’Association internationale des interprètes de conférence (AIIC) et travaillons exclusivement avec des professionnels diplômés. Nos interprètes ont étudié les techniques de l’interprétation sous toutes leurs facettes. D’ailleurs, la plupart sont titulaires du diplôme décerné par l’École d’interprètes de Zurich, devenue l’Institut de traduction et d’interprétation de l’Université des sciences appliquées de Zurich (ZHAW), par l’Université de Genève ou d’autres institutions de renom à l’étranger.

Interprètes, technique et traduction d’une seule main

Pour vous décharger, nous pouvons non seulement dépêcher les interprètes professionnels, mais également nous occuper des équipements audiovisuels correspondants (par exemple, des cabines). A cette fin, nous travaillons avec des techniciens expérimentés. De plus, vous pouvez faire traduire les documents de votre conférence par nos linguistes.

Tarifs Interprétation

Nous vous soumettons volontiers une offre personnalisée.

Votre offre personnalisée

Solide qualité suisse

Votre satisfaction nous tient à cœur.

Vous pouvez compter sur notre :

Qualité

Professionnalisme

Souplesse

Confidentialité

Ancrage en Suisse

Le label d’excellence pour la traduction et l’interprétation SQTI

(Swiss Quality Translator and Interpreter)

Suisse alémanique :

Agentur DÜV
Konradstrasse 6
8005 Zürich

+41 44 360 30 30

Envoyer un e-mail

SQTI
SQTI

Suisse romande :

Agence DÜV
Konradstrasse 6
8005 Zurich

+41 22 300 06 06

Envoyer un e-mail

Tessin :

Agenzia DÜV
Konradstrasse 6
8005 Zurigo

+41 91 945 43 67

Envoyer un e-mail

LinkedIn

liens DÜV

  • Contact
  • Impressum
  • CGV
  • CGV Interprétation
  • Datenschutzerklärung

Membre de

© Copyright - Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV)
Faire défiler vers le haut Faire défiler vers le haut Faire défiler vers le haut